Literary Artistic Translation
Literary Translation Service
Literary texts should be done very carefully and meticulously. Therefore, translation services should be provided by professional translators. In some errors made during the translation process of literary texts, reasons such as emotions or thoughts not being conveyed correctly can cause the work not to reflect itself to the reader very accurately.
Ziya Translation employs the translator who will translate to literary language as a person who is proficient in literary language and provides a flawless service in literary translation. Ziya Translation office; thanks to its expert translation team in every language, literary translation services are translated without any problems.
Literary Translation Prices
With its 39 years of experience, Ziya Translation provides literary translation services in every language with professional translators, and provides customer satisfaction with quality service and expert work ethic, accurate results, and reasonable prices. When we look at the translation sector, the most needed languages are:
- Turkish Translation
- English Literary Translation
- Spanish Translation
- French Translation
- Arabic Translation
- German Translation
- Russian Translation
As well as many other languages, it provides literary translation services professionally with expert translators specialized in the field where the translation will be made in order not to make any semantic errors in the translation process.
The translation of literary texts that have been established throughout our history is of great importance. Literary texts should be translated very carefully and meticulously, and the necessary care should be taken. Accordingly, these processes must be translated by expert translators. Ziya Translation literary translation office provides professional translation service at very reasonable prices with its expert translator staff.
Literary Translation Service
Literary texts should be done very carefully and meticulously. Therefore, translation services should be provided by professional translators. In some errors made during the translation process of literary texts, reasons such as emotions or thoughts not being conveyed correctly can cause the work not to reflect itself to the reader very accurately.
Ziya Translation employs the translator who will translate to literary language as a person who is proficient in literary language and provides a flawless service in literary translation. Ziya Translation office; thanks to its expert translation team in every language, literary translation services are translated without any problems.
Literary Translation Prices
With its 39 years of experience, Ziya Translation provides literary translation services in every language with professional translators, and provides customer satisfaction with quality service and expert work ethic, accurate results, and reasonable prices. When we look at the translation sector, the most needed languages are:
- Turkish Translation
- English Literary Translation
- Spanish Translation
- French Translation
- Arabic Translation
- German Translation
- Russian Translation
As well as many other languages, it provides literary translation services professionally with expert translators specialized in the field where the translation will be made in order not to make any semantic errors in the translation process.
Why Ziya Translation?
- 39 Years of Experience
- The Most Economical Prices
- Non-Disclosure Agreement for Translation whenever necessary
- Delivery on Time
- Shipment service to every location in Turkey (“Delivery in 3 hours” with courier service exclusive to Istanbul)
- Experienced, renowned certified and judiciary translators in every world language.
- Cross translation in every language (102 language and dialects)
Literary Translation and Professional Translator Services
Among the types of translation, literary translation is one of the most challenging for translators. A literary translator must read and comprehend the source text from a literary perspective before translating it in a way that maintains the original meaning and integrity in the target language. This is particularly important in poetry translations, where every word carries great significance.
Poets are skilled in expressing a lot with very few words, and when their poems are translated into another language, even a single word mistranslated can cause the entire poem to lose its meaning and integrity. For this reason, literary translation of shorter poems, which are already concise, is considered more difficult than other literary genres.
Ziya Translation, with its team of experts in both literary language and translation, provides highly successful Turkish-English literary translation services. Theatre plays are another subcategory of literary translation. In translating plays written in different parts of the world into different languages, it is crucial that the translator is proficient in the original language of the play.
Literary Novel Translation Services
The translation of novels is another challenging service for many translators. Novels are larger in scope both in terms of length and content than any other literary genre. This provides an advantage for the translator in terms of conveying the meaning comprehensively. However, the translator needs to be very professional and experienced to ensure the integrity of the meaning.
In this regard, Ziya Translation Istanbul literary translation office carefully selects its employees for novel translations to minimize error rates. In novel translations, this is a crucial issue, as a successful translation requires a very accurate service to draw conclusions from previous or subsequent events or situations in a sentence.
Literary Work Types Translated
Ziya Translation office translates many different types of literary works. In literary translation services, poems, literary texts, books, literary articles, plays, songs, nursery rhymes, stories, short stories, and novels are included. With 39 years of experience, Ziya Translation provides these services while;
Being very careful with these types of texts and not changing the message conveyed by the work. The integrity of the text is entirely maintained, and differences between the original language and the translated language are identified and focused on to achieve the best possible translation service.