This category might be the one that requires the most cautious and rigorous translation among all categories. Translating a literary work into other languages requires not only being a translator but also a strong command of the subject and artistic context.
Literary translation can be done in many fields such as story, novel, essay, fairy tale, poem or article. This translation service can be deemed the hardest considering the effort that the translator will put into. The translator should know the target language as much as his/her mother tongue, in aspects of culture, style and technical background. Otherwise, the translation would not carry the same internal harmony and the outcome would be far from its original. No author would accept such thing.
This is where Ziya Translation comes in. With our expert staff, you may rest assured that we will provide you the best literary-artistic translation. Keeping our supernal position in market for many years, Ziya Translation is virtually the only address for your literary-artistic translation.